Mais novidades sobre a dublagem de Naruto

Março 7, 2008 at 9:39 pm | In Sem categoria | Leave a Comment
Tags: , ,
Naruto - Dublagem
A Dublagem Brasileira de Naruto está a todo vapor para estrar a 2ª leva de episódios o mais rápido possível no Cartoon Network. Nos 2 dias passados, Úrsula Bezerra, a dubladora do Naruto divulgou que quem dublará Tsunade será Cecília Lemes, que você pode ver dublando AQUI. Úrsula também falou que quem dublará o Gamabunta, o sapão que o Jiraya invoca será Eudes Carvalho, que é desconhecido para os mais novos, mas ele dublou Coração Gelado em Ursinhos Carinhosos.

A Raposa-de-nove-caudas (Kyuubi) será Wellington Lima, pena que a Kyuubi só fale de vez em quando. E pra encerrar, Eduardo Serandini revelou que a parceira de Tsunade, a Shizune, será Letícia Borttoleto, que é bem nova no ramo da dublagem e vocês muito provavelmente conhecem sua mãe, Marli Borttoleto, que dublou Sakura (Sakura Card Captors), Patrini, Hilda de Polares (Cavaleiros do Zodáco).

Mais novidades a qualquer hora no Anime, Mangá & TV

Novidades sobre a dublagem de Naruto

Março 4, 2008 at 5:36 pm | In Sem categoria | Leave a Comment
Tags: ,

Ontem e hoje, os dubladores de Naruto apareceram na comunidade do Orkut Naruto Dublado, Datte bayo! e falaram com os fãs:

Pessoal, infelizmente não vou poder dar todas as notícias que prometi, pois acabei não fazendo a minha escala hoje porque passei mal a noite. Mas posso dizer que a voz da Raposa de nove caudas foi feita pelo Wellington Lima. Amanhã a noite estarei dublando e trarei todas as notícias que eu puder .

Atualização: conforme prometido, quem vai fazer o Gamabunta é o Eudes Carvalho. Quem vai fazer a Tsunade é a…Não vou contar ainda porque ela não sabe. Na verdade, nem ela sabe. Eu soube em primeira mão. Amanhã eu vou contar pra ela (pois vou encontrá-la) e a noite conto para vocês. Boa noite. Bjs.

* Eudes Carvalho – dublou o Coração Gelado do desenho Ursinhos Carinhosos, Frayzard, em “Fly: O Pequeno Guerreiro”, Ukeda, em “Ultraman”.

Michel falou que já esta dublando o episódio 61.

Bom, então, gravei hoje a primeira parte da porrada de falas dos eps 59 ao 63. A gravação foi bem tranquila, já gravamos muiats coisas (amanhã eu termino), a Denise (diretora) e a Flávia (técnica), estavam bem calmas…e sempre buscando um melhor aproveitamento do trabalho. Está indo bem legal!!!

O Robson passou lá só para avisar que já voltaria dublar o Sasuke, mas que quando voltar, aparecerá lá contando as novidades.

Ae, galera; a Ursula passou mal, mas está bem, não foi nada grave. hehehe. Quinta vou lá gravar a minha parte, que é pequena. Acho que na próxima semana ele entrará maior…hehehe. Aí eu venho contar!

Então está confirmado que Wellington Lima que foi o Zabuza, vai ser o dublador da Raposa de Nove Caudas. Para quem quiser ver Welligton Lima dublando, clique aqui

ANMTV – Mix News

Fevereiro 25, 2008 at 2:17 am | In Sem categoria | 4 Comments
Tags: , , ,

Otacraze não será mais exibido aos sábados
De acordo com a programação que a PlayTV forneceu para imprensa, o bloco Otacraze não será mais exibido aos sábados, e o anime Samurai Champloo irá para a geladeira. Sua última exibição ocorreu nesse sábado. No lugar terá a estréia de 2 novos programas: Impacto programa sobre reportagens, e 30 minutos de programação de variedades.

Dublagem de Naruto continua
Agora é a vez de Úrsula Bezerra dubladora do Naruto, e Raul Schlosser dublador do Jiraya eles comentaram na Comunidade do Orkut, Naruto Dublado Datte Bayo, sobre os seus dias pelos estúdios da CBS:

Primeiro dia de dublagem: Eu fui a primeira a voltar a dublar. Minha escala foi divida em três. Foi bem legal, porém um pouco difícil por dois motivos: Um é que quando você fica um tempo sem dublar um personagem, você perde um pouco o ritmo dele. E o segundo motivo é que eu tinha ficado doente uns dias antes e ainda estava me recuperando no primeiro dia. Terminei a escala com muita dor, mas dei o melhor de mim. A segunda foi melhor, pois não senti nenhuma dor, ri várias vezes e pra variar gritei muito. E a terceira foi a mais tranquila, pois foi menor. O único “problema” foi ter tomado toda aquela chuva da quarta. Mas não se preocupem, não fiquei gripada. Quanto aos novos personagens, eu não sei quem está fazendo. Qualquer dúvida estou a disposição.

A Úrsula também afirmou que já dublou do episódio 53 ao episódio 58, ela também disse que o mês de março será bem puxado, pois o estúdio CBS pretende entregar antes do prazo a entrega dos episódios todos dublados. Úrsula também falou que ‘Ero sennin virou Sábio Tarado

Agora é a vez de Michel Di Fiori dublador do Neji, ele comentou na Comunidade do Orkut a Naruto Dublado Datte Bayo, sobre o seu dia pelos estúdios da CBS:

Pois é galera, detalhes então das gravações. Fui gravar na quinta feira a primeira escala do Neji. Foi apenas uma única fala, então gravei 2 pontas também. Um garçon de um restaurante que entrega costelas pro Chouji e um Jounin, o Raido , que é um que reclama ao Hokage cancelar as provas Chunnin e ir atras do Orochimaru. Nessa hora o Kakashi diz algo e ele fica nervoso. A Direção é de Denise Simonetto.

Raul Schlosser - dublador do Jiraya: Oi pessoal, eu sou o dublador do Jiraya, na temporada passada ele só aparece no ultimo capitulo, e agora nesta temporada eu ja gravei quatro episodios e só da ele. Estou dando o máximo pra ficar bem legal, espero que os fãs gostem. Grande abraço.

15ª temporada de Power Rangers estréia em março no Jetix
Após uma pré estréia da série que aconteceu no início desse mês, a estréia oficial: O canal Jetix começa a exibir no dia 3 de março, a 15ª temporada do seriado Power Rangers. A produção irá ao ar de segunda a sexta, às 9h e 16h30, e aos sábados e domingos a partir das 8h30.

Sinpose: Em “Power Rangers: Operação Ultraveloz”, a “Coroa Aurora” contém sete magníficas jóias provenientes de sete galáxias e é capaz de ceder um incrível poder àquele que a possuir. Uma vez no passado, os sábios anciões escreveram sobre ela, mas tudo foi esquecido como um mito há muito tempo. Cinco jovens valentes se envolvem em uma incrível busca ao tesouro mundial para rastrear e encontrar as jóias perdidas. Sua missão estará repleta de enigmas que deverão decifrar. Juntos viverão ação, aventura e batalhas espetaculares.

Princesas do Mar estréia na Alemanha
A animação brasileira têm crescido nos últimos anos, diversos estúdios de outros países possuem parcerias de co-produção com brasileiros na área de animação, principalmente com o Canadá. Enquanto o mercado chinês de desenhos continua a todo vapor, com incentivos a indústria pelo governo local (mesmo utilizando medidas polêmicas), o Brasil também começa a mostrar sinais de grande aqueçimento nessa área. A série de animação “Princesas do Mar” é baseada na obra do (talentoso) brasileiro, Fábio Yabu (criador de Combo Rangers) é um bom exemplo.

Após fazer sucesso na Austrália, no canal Seven Network, a produção chega ao canal Kika da Alemanha. No Brasil, o desenho será exibido pelo canal Discovery Kids. A série de animação infantil mostra a aventura de jovens princesas que moram no oceano e convivem harmoniosamente com as várias espécies marinhas que lá habitam. A história se passa no Mundo de Salácia, localizado no fundo do mar, onde vivem milhares de peixes e animais marinhos, divididos em diversos reinos: o dos Tubarões, Polvos, Arraias etc. Em cada um deles há um rei e uma rainha, além de princesas e príncipes que devem zelar pelo bem-estar de todas as formas de vida do mar.

ANMTV – Mix News

Fevereiro 22, 2008 at 12:14 am | In Sem categoria | 2 Comments
Tags: , ,

PlayTV poderá não exibir mais Saint Seiya
Segundo uma fonte interna da Rede Bandeirantes, que também é dona da PlayTV, o anime Cavaleiros do Zodíaco poderá ser substituído por outra atração na emissora. A Band ao que parece, está em dúvida entre outras duas séries: Monster Rancher e Tenchi Muyo (outra vez). Parece que o contrato para exibição dos Cavaleiros do Zodíaco não será mais renovado, cujo o mesmo, termina em Março.

A Toei Animation também anda negociando a Saga Hades com outra emissora, a Band ultimamente não compra mais nenhum outro anime, os ultimos que ela recusou são One Piece e justamente, a Saga Hades. E agora o que será da PlayTV? Se for para tirar Cavaleiros, porque não exibem Yu Yu Hakushô no lugar, em vez de exibir animes que já foram reprisados mais de um milhão de vezes.

Novos episódios de Sonic X estréiam na Globo
A nova fase de Sonic X intitulada como Saga Metarex, fez sua estréia na Rede Globo. O canal Jetix, que a algum tempo exibia Sonic X, só passou a metade dessa Saga, que agora tem grandes chances de ser exibida por completo na Globo, ou seja, episódios inéditos. A Saga Metarex tem 26 episódios, totalizando junto com a 1° e 2° temporada, Sonic X rendeu 78 episódios.

Sonic X tinha tudo para ser um anime razoável, mas graças as edições da 4Kids, ele perdeu o rumo da história em algumas partes. Curiosamente o único país que exibiu a versão sem cortes foi a França. No Japão, a série não fez muito sucesso (A Saga Metarex não passou lá), e como no resto do mundo ia muito bem, a 4Kids resolveu investir no anime, co-produzindo uma nova temporada.


Mais Novidades do 2° Ano de Naruto
Entre essas novidades está que a VIZ Media esticou o prazo para CBS (ex-Dublart) entregar todos os episódios dublados, agora só para o final de Maio. Isso já deixa claro que a estréia no Cartoon Network, vai demorar mais um pouco, e no sbt mais ainda. Outra novidade é que Akatsuki, Chidori e Rasengan não vão ser traduzidos, pois na versão americana não traduziram. A dublagem começou essa semana.

Atualizado: O Dublador de Itachi Uchiha será Reinaldo Rodruigues, para ouvir ele ‘narrando alguns comerciais Clique AQUI e depois em ‘Repertório CD – Clube da voz’


A dublagem de Naruto – Parte 1
Como todos já devem estar sabendo, segunda dia 18 começou a dublagem do 2° ano de Naruto. De acordo com Eduardo Serandini o dublador do Kankuro, contou na comunidade Naruto Dublado, Datte Bayo!!! , como foi o dia agitado dessa segunda nos estúdios da CBS, vejam o que ele disse:

Cheguei no estúdio bem cedo, tive oportunidade de ver uma reportagem sobre o Robson Kumode (Sasuke) e a Ursula Bezerra (Naruto) que saiu no jornal da tarde. Fiquei esperando no corredor, ai encontrei o meu irmão Yuri Chessman (gaara) saindo correndo do estúdio porque haviam outras dublagens em seguida. Vi na escala quem esteve hoje lá. Raul Scholooser (Jiraya), Úrsula Bezerra (naruto), Yuri Chessman (gaara), Thiago Keplmaier (rock lee), e eu Kankuro. Isso que eu lembro, teve mais alguém, mais num consigo me lembrar. Então eu estava no corredor ai chegou o Rock Lee!!! Muito gente boa o Thiaguinho. Ficamos conversando bastante, ai a diretora (Desine Simoneto) chamou o Thiaguinho pra dublar e eu fui filmar ele dublando. Foi legal ver o Lee todo quebrado depois da lutra contra o gaara.

Então foi a minha vez, muito tempo sem dublar. Ai ja viu né?? Fiquei mega nervoso, eram só algumas falinhas, mais mesmo assim consumiram todo o meu esforço. Foi muito legal. Eu apanhei gente, regravei várias falas até sairem do jeito que deveriam estar. Afinal, o minimo é ficar perfeito. O Kankurou ficou mais melhor de bom, pq ator é igual bebida, conforme os anos passam ele fica melhor. No final gostei do resultado de gravar algumas vezes a mais até sair maiss que perfeito. ehehhehe. Estou aguardando a próxima escala que vai acontecer tudo mais o que virá.

Detalhes sobre a dublagem de Naruto – Parte 2

Agora é a vez de Robson Kumode dublador do Sasuke, ele comentou na Comunidade do Orkut a Naruto Dublado Datte Bayo, sobre o seu dia pelos estúdios da CBS.

Vou contar como foi meu emocionante primeiro dia de dublagem da nova temporada. Eu tive apenas 3 falas. Isso mesmo, na verdade acabei de chegar do estúdio, mas ainda não deu para sentir direito o personagem, porquê só fiz essas poucas falas. O Sasuke está treinando com o Kakashi, então ele não está aparecendo. E dentre as 3 falas, 2 eram grito, e a outra uma fala minuscula. E eram todas flashbacks.

Conversei com a diretora sobre a série, contei tudo o que acontece pra ela, conversamos sobre a dublagem, as pronúncias, etc. A CBS está desenvolvendo um trabalho extremamente cuidadoso, com direção da Denise Simonetto, que está fantástica. Ela fez uma super pesquisaa sobre a série e sobre a cultura japonesa que se encontra no anime. Estou super ansioso para dublar realmente o Sasuke. Mas isso só vai acontecer, quando ele for lutar com o Gaara.

Novo desenho: Sushi Pack está sendo dublado

Sushi Pack é a história de cinco adolescentes muito corajosos, bizarros, inteligentes e ativos que na verdade são cinco partes do sushi que ganham vida após uma série de eventos extraordinários. Num mundo onde as forças escuras estão sempre fazendo o mal.

Sushi Pack está sendo dublado na Álamo em São Paulo e conta com Robson Kumode (Sasuke) dublando o salmão laranja, Marco Aurélio Campos (Emishi Haruki em Getbackers) como o polvo, as meninas do grupo estão sendo dubladas pela Jussara Marques (Ten-Ten),e Andressa Andreatto (Winry Rockbell de FMA), o personagem verde não fala. Por enquanto não se sabe qual emissora irá exibi-lo, mas pelo estilo deve ser exibido pelo Jetix ou Nickelodeon.

Making off da dublagem de naruto

Colaboração: Thiago “Gaara” Barutti

Amanhã recomeça a dublagem de Naruto

Fevereiro 18, 2008 at 1:08 am | In Sem categoria | 5 Comments
Tags: , , ,

Vocês não vão passar o Domingo sem nenhuma notícia. Ontem, Eduardo Serandini que é o dublador do Kankurou disse na comunidade Naruto Dublado Dattebayo, que amanhã, a partir das 5 horas a dublagem do segundo pacote de episódios de Naruto começara, pra quem não sabe, o segundo pacote de episódios, vai do 53º ao 104º. Curiosidade: um dublador chega a dublar de 3 a 5 episódios por dia, dependo da frequência e participação do personagem no episódio ou série.

Comecem a rezar para que Naruto possa chegar o mais rápido possível!

ANMTV – Mix News

Fevereiro 10, 2008 at 3:06 am | In Sem categoria | 5 Comments
Tags: , , , ,


Evangelion é confirmado no Animax

Todos já sabíamos aqui no Brasil desde o ano passado, mas a notícia também foi confirmada em definitivo no restante da América Latina: Neon Genesis Evangelion, será mesmo exibido pelo Animax. O Ken, teve a mesma confirmação, e a exemplo do que acontecerá por aqui, haverá uma redublagem em espanhol da série, além de um lançamento em DVD.

A estréia deve acontecer no segundo semestre deste ano. Quanto aos outros animes adquiridos, ainda não há uma data de estréia definida, mas a maioria deve estrear este ano.


Animax faz anúncio de Jigoku Shoujo em revista

Mais uma notinha sobre o Animax: Jigoku Shoujo (Garota do Inferno), pode estrear em abril no canal, ao menos segundo diz um anúncio que saiu em uma revista latina. Na foto é possível ver, a descrição em espanhol da estréia e o site latino do Animax. Seria uma mentira fajuta do canal ou realmente é um fato que se concretizará?

anúncio scaneado diretamente da revista

Jigoku Shoujo foi um dos muitos animes comprados pelo Animax ano passado, assim como a sua sequência, Jigoku Shoujo Fukatomori, que também foi adquirida pelo canal. E dezembro de 2007, foi anunciada uma terceira continuação deste anime, a ser lançada ainda este ano. Muita gente afirma que abril será o mês de estréias do Animax, e que a recém anunciada estréia do coreano Legend Of Blue, é apenas a cereja do bolo de novidades que vão aparecer no canal mais pela frente.


Animax será lançado oficialmente na Espanha

No Brasil e América Latina, o Animax não é lá grande coisa, enquanto a Sony parece estar arrumando as falhas do canal por aqui somente agora, e enquanto isso, lá fora o expande, é o caso da Espanha onde a pouco tempo o canal era transmitido em formato de bloco, dentro do AXN de lá, só que isso vai mudar em breve, agora o Animax será totalmente independente.

Seu lançamento será no dia 1 de abril, em duas operadoras de tv por assinatura daquele país a Digital+ e Imagenio da Telefónica. Será que a programação vai superar a do Animax Latino? É bem provavel que sim.


The Rise of Darkrai Não irá para os cinemas!
Depois do Cartoon Network americano ter anunciado a exibição do 10° filme da franquia Pokémon nos cinemas de lá, a própria Pokémon USA desmentiu a informação eu seu site oficial. Como era esperado antes dessa notícia, o filme será lançado diretamente no Cartoon, e mais tarde, será lançado em DVD, assim como os dois filmes anteriores.

Novidades sobre o 2° ano de Naruto no Brasil
Como quase todo mundo já sabe, os novos episódios de Naruto correspondentes aos episódios 53 ao 104 já entraram em fase de tradução. Consegui mais informações através de um dublador do anime, que me disse que a CBS (ex-Dublart) tem prazo de 2 meses para entregar os 52 episódios todos dublados.

Portanto a dublagem deve ter entrado em fase de inicialização, ainda neste mês. Pelo jeito, já que a VIZ Media parece estar com pressa. A estréia no Cartoon Network deverá ocorrer entre Abril e Maio, na Tv Aberta, o SBT poderá exibir em Julho. Mais informações sobre a dublagem em breve.

Colaboração: Thiago “Gaara” Barutti.

TRAILER: Saint Seiya – Chapter Elíseos
O site japonês, Avex Mode, produtor dos DVDs da saga Hades Elíseos (Cavaleiros do Zodíaco), publicou um teaser trailer. Confira-o abaixo:

Ainda estamos concorrendo ao Prêmio Ibest, estamos na 8ª colocação da 5ª Página, ajude-nos votando AQUI.



Entrevista com a dubladora Christiane Monteiro

Janeiro 26, 2008 at 2:46 pm | In Sem categoria | Leave a Comment
Tags: ,

Confira no Anime, Mangá & TV – Matérias ,uma super-entrevista com a dubladora Christiane Monteiro dona de diversas vozes conhecidas como a Lindinha de Meninas Superpoderosas, Milly de Trigun, Ryooki de Tenchi Muyo (cantou as músicas também), entre muitas outras, concedida (por incrível que pareça) só na troca de recados e depoimentos pelo orkut. Está imperdível!

Leia: Orkutrevista com Christiane Monteiro

Meninas Superpoderosas: Geração Z, em testes no Rio

Janeiro 24, 2008 at 10:24 am | In Sem categoria | 2 Comments
Tags: ,

Segundo Christiane Monteiro, a dubladora da Lindinha original, PPGZ teve a parte 1 do episódio 1 dublada no último dia 17 em caráter experimental, porém não há nada decidido, nem a cidade (se será mesmo no Rio), nem o nome do animê, a não ser pela expressão “Geração Z” no fim. As informações foram dadas a mim via depoimentos no orkut.

No teste, o áudio disponibilizado foi o do Canadá (em inglês). Por um lado, isso facilita muito os dubladores na hora de encaixar suas vozes no tempo certo; por outro lado, isso não é um bom sinal, pois, se vier tudo do Canadá, talvez tenha alguns cortes.

Os nomes originais das Meninas foram mantidos (até agora), mesmo na transformação, ou seja, por enquanto, nada de Lindinha + sufixo. Macaco Loco também ficou temporariamente com o nome brasileiro.

Tentarei conseguir mais detalhes da dublagem em breve. Aguardem!
_____________________________________________________

Eu sou o Ash, ou o Essa foi tecnicamente a minha primeira postagem no Anime, Mangá e TV, apesar de já ter contribuído aqui.

CDZ News II

Setembro 15, 2007 at 2:23 pm | In Sem categoria | 4 Comments
Tags:

Como falei no post passado, uma batalha entre fãs X PlayArte X Dubrasil começou, pois alguns dubladores não estariam dispostos a dublar na Dubrasil. O site CDZ.com.br que está acompanhando essa epopéia, contatou os dubladores que desistiram da dublagem e o dublador Guilherme Briggs e Marcelo Campos, deram respostas para o site.

Guilherme Briggs dublador de Radamanthys:

Aos fãs de Cavaleiros do Zodíaco;

Não preciso falar de todo o meu carinho pelo personagem Radamanthys e pela série de Cavaleiros do Zodíaco. Basta dizer que conheci minha esposa graças à série, pois ela começou a se interessar por dublagem justamente por conta de Cavaleiros. Há 5 anos, recebi um e-mail de uma fã muito simpática e inteligente chamada Fran, que depois namorei e por fim casei e sou muito feliz até hoje, pois além de esposa, é minha melhor amiga. Portanto, Cavaleiros tem um aspecto emocional muito forte em minha vida.

Ganhar o Radamanthys, um presente dado pelos fãs, através de um movimento emocionante em todo o Brasil, que demonstra a força de um público foi mágico. Isso é muito bonito, jamais vou esquecer, carregarei comigo para sempre essa sensação. Perder o Radamanthys foi muito difícil, pra não dizer frustrante. Eu precisei refletir bastante para tomar minha decisão final.

O motivo principal do meu desligamento auto-imposto do personagem foi uma forma de protesto silencioso. Como eu disse em um e-mail para a Dubrasil (para Hermes Baroli), eu tinha compromissos profissionais que me impediam de continuar. Essa minha frase foi até mal interpretada, como se eu estivesse ocupado e não tivesse tempo na minha agenda para gravar o Radamanthys. Só para deixar bem claro para todos que estiverem lendo: “os compromissos profissionais” mencionados nesse e-mail supracitado, estão diretamente ligados a minha ética profissional. Eu não concordo com os procedimentos e com a conduta da empresa Dubrasil e não desejo trabalhar para este estúdio. É um direito que eu me reservo como cidadão.

E sim, eu adoraria dublar o Radamanthys caso a série voltasse para a Álamo.

Agradeço a todos a atenção, o carinho e lamento essa situação desagradável.

Guilherme Briggs


Marcelo Campos dublador de Mu de Áries

Olá amigos!

A nova fase de Cavaleiros do Zodíaco está na área.
Pelo que eu sei, os trabalhos assinados pela Álamo na redublagem dos primeiros episódios da série em comemoração aos seus 10 anos e depois nas fases Hades e Prólogo do Céu receberam comentários elogiosos de todos vocês, que testemunharam uma qualidade de dublagem à altura do clássico que essa série se tornou.

Não sei se vocês sabem, mas à época da redublagem eu não prestava serviços à Álamo, e vocês, fãs de CDZ, foram os responsáveis pela minha volta àquela casa. E, fazendo valer o velho ditado popular “o bom filho à casa torna”, graças a vocês estou lá até hoje, dublando e, uma vez ou outra, como diretor convidado – o que me levou a estrear na direção de um “anime de verdade” nas duas últimas fases da série. Olha… foi difícil! Mas tive a colaboração de todos – sem exceção – aliada à vontade geral de fazer o melhor possível. Aplausos para todos os envolvidos na execução e aplausos a vocês que tiveram em mãos um trabalho “quase” perfeito. E acredito que os erros foram relevados diante de um resultado tão bom.

Diferentemente daquela época, se houver algum pedido de vocês para que eu acompanhe a mudança de CDZ e grave em outro estúdio, já vou me adiantando e dizendo que desta vez não será possível, porque lá não darei o melhor de mim. O excelente trabalho assinado pela Álamo foi fruto de vários fatores. Esse resultado foi uma gigantesca seta para cima que fez com que eu me acostumasse mal. Por isso não vou dar apoio a nenhum esquema que despreze tamanha conquista.

O distribuidor tem os motivos dele. A escola-estúdio tem os dela. Esses são os meus.

Bem, meus amigos, quero dizer que estou na área também, na verdade a poucos quarteirões de distância, à disposição dos meus queridos personagens MU DE ÁRIES e JABU DE UNICÓRNIO, ao preço de tabela, como sempre na Álamo. Porque ela merece. E Cavaleiros também.

Forte abraço a todos e obrigado pela atenção.

Marcelo

Para não extender o Post muito, vou colocar o link para o site CDZ.com.br que fala como os fãs podem contatar a PlayArte para que a situação se reverta e a Dublagem volte para a Álamo Clique Aqui

Fonte: CDZ.com.br

Blog no WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.